In presenza di un progetto di atto legislativo, il Parlamento europeo e il Consiglio si astengono dall'adottare atti non previsti dalla procedura legislativa applicabile al settore interessato..
When considering draft legislative acts, the European Parliament and the Council shall refrain from adopting acts not provided for by the relevant legislative procedure in the area in question.’.
e mi dicono che non ci dovrebbe essere nessun effetto collaterale dalla procedura.
And I'm told there shouldn't be any lingering side effects from the procedure.
In passato si può semplicemente rimuoverli dalla procedura chirurgica.
In the past you might only do away with them by surgical procedure.
Se nel tempo notate l'aspetto del ridimensionamento in queste aree, rifiutate per un po 'di tempo dalla procedura, poiché la pelle è troppo secca.
If in time you notice the appearance of scaling in these areas, refuse for some time from the procedure, as the skin is over-dried.
Per informazioni sul tipo di contenuto supportato dalla procedura di migrazione, consulta Domande frequenti sulla migrazione delle risorse.
To know about the type of content that the migration process supports, see Asset Migration FAQ. Piezīme.
una bozza della dichiarazione di conformità UE a norma dell'articolo 19 e dell'allegato IV relativo al modello del dispositivo oggetto dalla procedura di valutazione della conformità,
a draft of an EU declaration of conformity in accordance with Article 19 and Annex IV for the device model covered by the conformity assessment procedure,
La decisione n. 768/2008/CE contiene una serie di moduli per le procedure di valutazione della conformità, che vanno dalla procedura meno severa a quella più severa con un rigore proporzionale al livello di rischio effettivo e di sicurezza richiesto.
Decision No 768/2008/EC establishes modules for conformity assessment procedures which include procedures from the least to the most stringent, in proportion to the level of risk involved and the level of safety required.
La portata dell’esame della Corte dipende quindi, diversamente da quanto affermato dal governo francese, in ampia misura dalla procedura di revisione adottata di volta in volta.
To that extent, the scope of the review by the Court of Justice, contrary to the submissions of the French Government, is indeed subject to the specific revision procedure which is chosen.
A causa del loro carattere urgente, le modifiche temporanee devono essere esentate dalla procedura normale e non devono formare oggetto di approvazione formale da parte della Commissione.
Because of their emergency nature, temporary amendments should be exempted from the standard procedure and should not be subject to formal approval by the Commission.
La decisione n. 768/2008/CE contiene una serie di moduli per le procedure di valutazione della conformità, che vanno dalla procedura meno severa a quella più severa con un rigore proporzionale al livello di rischio effettivo.
Given the specificity of construction products and the particular focus of the system for their assessment, the procedures for the conformity assessment provided for in Decision No 768/2008/EC, and the modules set out therein, are not appropriate.
La Commissione può adottare regolamenti europei concernenti le categorie di aiuti di Stato per le quali il Consiglio dei ministri ha stabilito che possono essere esentate dalla procedura di cui al paragrafo 3 conformemente all'articolo III-55.
The Commission may adopt regulations relating to the categories of State aid that the Council has, pursuant to Article 109, determined may be exempted from the procedure provided for by paragraph 3 of this Article.
Il candidato o l’offerente interessato è escluso dalla procedura unicamente nel caso in cui non vi siano altri mezzi per garantire il rispetto dell’obbligo di osservare il principio della parità di trattamento.
The candidate or tenderer concerned shall only be excluded from the procedure where there are no other means to ensure compliance with the duty to observe the principle of equal treatment.
Mentre mi riprendevo dalla procedura... c'e' stato un incendio.
While I was recovering from the procedure, there was a fire.
È una cosa un po' fuori dalla procedura... ma se vuoi prenderti una Bomba al Mango prima di uscire dalla porta... farò finta di non vedere.
This will be totally off the books, off the records, but if you want to grab one of those Mango Fruit Blasts on your way out the door, I'll just pretend I didn't see it.
Quindi, lei è disposto a uscire dalla procedura ufficiale?
Now, are you willing to go outside of strict procedure on this?
Audizioni dei commissari: insegnamenti da trarre dalla procedura 2014 (votazione)
Commissioner hearings: lessons to be taken from the 2014 process (vote)
La pasta si riscalda solo a temperatura ambiente, il che, a proposito, aiuta a ridurre il dolore causato dalla procedura.
The paste heats up only to room temperature, which, by the way, helps to reduce pain from the procedure.
In caso di mancato rispetto della scadenza, la domanda può essere respinta o la valutazione può essere portata a termine senza tenere conto dei dati trasmessi in ritardo, a seconda della fase raggiunta dalla procedura.
If you fail to meet the deadline, your application may be rejected or the evaluation may be completed disregarding the information that has been provided too late, depending on the processing step.
La decisione n. 768/2008/CE contiene una serie di moduli per le procedure di valutazione della conformità, dalla procedura meno severa a quella più severa con un rigore proporzionale al livello di rischio effettivo e di sicurezza richiesto.
Decision No 768/2008/EC establishes modules for conformity assessment procedures, from the least to the most stringent, in proportion to the level of risk involved and the level of safety required.
L'acqua assorbirebbe l'energia in eccesso derivata dalla procedura di Newton, quindi di sicuro fara' lo scambio sul ponte.
Uh, the water would absorb any excess energy caused by Newton's procedure, so he must be making the exchange on the bridge.
Nel 2014, inoltre, Malta ha rispettato la regola del debito, condizione necessaria per uscire dalla procedura per i disavanzi eccessivi che si basava sulla violazione dei criteri del disavanzo e del debito.
Malta has also complied with the debt rule in 2014, a necessary condition for exiting the EDP given that the procedure was based on the breach of both the deficit and the debt criteria.
Se si desidera raccogliere dati per ogni record, uscire dalla procedura guidata e sostituire i valori Null con indirizzi di posta elettronica.
If you want to collect data for every record, exit the wizard and replace the null values with e-mail addresses.
La legge fallimentare contiene altresì disposizioni di diritto internazionale privato che determinano la legge applicabile ai diversi rapporti giuridici interessati dalla procedura.
The Bankruptcy Law also contains private international law provisions establishing the law applicable to the various legal relationships involved in the proceeding.
Il mancato rispetto dei relativi obblighi potrebbe essere considerato un grave illecito perpetrato dall’operatore economico in questione che può comportare l’esclusione di quest’ultimo dalla procedura di aggiudicazione di un appalto pubblico.
Non-compliance with the relevant obligations could be considered to be grave misconduct on the part of the economic operator concerned, liable to exclusion of that economic operator from the procedure for the award of a public contract.
Consente a un oggetto di provare a liberare risorse ed eseguire altre operazioni di pulizia prima che l'oggetto stesso venga reclamato dalla procedura di Garbage Collection.
Finalize Allows an object to try to free resources and perform other cleanup operations before the Object is reclaimed by garbage collection.
La disposizione di cui al primo comma si applica inoltre alle decisioni che derivano direttamente dalla procedura di insolvenza e le sono strettamente connesse, anche se sono prese da altro giudice.
The first subparagraph shall also apply to judgments deriving directly from the insolvency proceedings and which are closely linked with them, even if they were handed down by another court.
L’utente concorda di fornire, gestire e aggiornare informazioni vere, accurate, attuali e complete su sé stesso come richiesto dalla procedura di registrazione (“dati di registrazione”).
You agree to provide, maintain and update true, accurate, current and complete information about yourself as prompted by our registration processes (the “Registration Data”).
La relazione della Commissione ha sottolineato oggi le tendenze e i problemi più importanti sollevati dalla procedura dell'articolo 7 negli ultimi due anni.
The Commission report issued today outlines major trends and issues arising from the Article 7 procedure over the past two years.
Se tali prove sono ritenute sufficienti, l’operatore economico in questione non è escluso dalla procedura d’appalto.
If such evidence is considered to be sufficient, the economic operator concerned shall not be excluded from the procedure.
I progressi compiuti nel risanamento dei conti pubblici sono risultati evidenti dal numero crescente di paesi in uscita dalla procedura per i disavanzi eccessivi (PDE).
Progress in fiscal consolidation was evident from the increasing number of countries exiting their excessive deficit procedures (EDPs).
b) l’aggiudicatario si è trovato, al momento dell’aggiudicazione dell’appalto, in una delle situazioni di cui all’articolo 57, paragrafo 1, e avrebbe dovuto pertanto essere escluso dalla procedura d’appalto;
(b) the concessionaire has been, at the time of concession award, in one of the situations referred to in Article 38(4) and should therefore have been excluded from the concession award procedure;
Nel caso di persone che siano parti o possano essere parti nel processo, dipende dalla procedura della comunicazione e della forma di notifica e comunicazione utilizzata:
In the case of persons who are or may be party to the proceedings, it depends on the procedures for serving and on the type of document and service used:
Si dovrebbe quindi prevedere un esonero dalla "procedura di notifica".
Thus, provision should be made for an exemption from the "notification procedure".
Il mancato rispetto di tali obblighi potrebbe essere considerato un grave illecito perpetrato dall’operatore economico interessato che può comportare l’esclusione di quest’ultimo dalla procedura di aggiudicazione di una concessione.
Non-compliance with the relevant obligations could be considered to be grave misconduct on the part of the economic operator concerned, liable to exclusion of that economic operator from the procedure for the award of a concession.
Seguire i passi visualizzati dalla procedura guidata.
Follow the steps in the wizard.
Il vantaggio di tali sistemi è la produzione di elementi filtranti dei loro materiali polimerici rinforzati dalla procedura di rinforzo.
The advantage of such systems is the manufacture of filter elements of their polymer materials reinforced by the reinforcement procedure.
Il bagaglio diplomatico deve sempre essere trasportato come bagaglio non da stiva a prescindere dalle dimensioni, da caratteristiche speciali e dalla procedura di gestione speciale richiesta.
The diplomatic baggage must always be carried as non-checked-in baggage irrespective of its size, special characteristics and the required special handling procedure.
Questa procedura differisce però dalla procedura fallimentare nel senso che il commerciante non subisce gli effetti prodotti da quest’ultima.
However, it differs from bankruptcy in that the trader avoids the effects of bankruptcy proceedings.
Per ottenere il massimo effetto dalla procedura è necessario rilassarsi e fuggire da tutto.
To get the maximum effect from the procedure you need to relax and escape from it all.
In passato si poteva solo rimuovere loro dalla procedura chirurgica.
In the past you could only remove them by surgery.
In nessun caso è necessario strapparlo via, esso stesso scompare entro 10 giorni dalla procedura.
In no case is it necessary to rip it off, it itself disappears within 10 days after the procedure.
Due anni dopo, è emerso dalla procedura fallimentare e venduto per $ 20, 5 milioni, che è un importo insignificante rispetto a $ 1, 7 miliardi di debiti.
Two years later, it emerged from the bankruptcy proceedings and sold for $20.5 million, which is an insignificant amount when compared with $1.7 billion in debt.
Fare clic sul collegamento per rivedere l'espressione di filtro creata dalla procedura guidata.
Click the link to review the filter expression that the wizard created.
1.9135460853577s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?